Audiovisual translation: Picture-perfect translations

My audiovisual translation workspace. One screen for script and translation, another screen for video.

I’m passionate about cinema and translation. That’s why I have taken the way of audiovisual translation. In particular, these are my specialities:

DUBBING

  • Script translation
  • Lip sync and adaptation
  • Translation for voiceover
  • Dubbing script revision
  • Spot VO Direction

SUBTITLING

  • Translation and adaptation
  • Spotting
  • Digital subtitle embedding
  • Review of Spanish Castilian subtitles

Besides, I’m skilled for multimedia translation:

  • Website localization
  • Software localization
  • Mobile apps localization

I have uploaded a password-protected sample of my work as audiovisual translator to the following site: http://hernandezsara-dossier.tumblr.com

If you want to take a look, please fill in this form and I will give you the password to enter:

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s